Letters from the Past

You should start reading them before you have too much to read…

https://worldwariiwordsmyuncle.blogspot.ca/

This is the introduction to the story.

https://worldwariiwordsmyuncle.blogspot.ca/2017_07_31_archive.html

My Uncle Charlie (Charles David Knight) was my mother’s brother. He served in World War II from 22 Dec 1942 – 14 Oct 1945. Born 14 Aug 1915 in Westbrook, Cumberland, Maine, USA; he was the oldest of five children in the Frank and Nina Knight household. He enlisted in the Army at the age of 27 hoping his younger brother, Eugene, would not be drafted. He did boot camp at Camp McCoy in Wisconsin and was deployed overseas beginning in Northern Ireland for 10 months training as part of Operation Overload, for the Normandy invasion. On June 7, 1944 (D Day +1) the division stormed Omaha Beach. His division liberated vital port city Brest on September 18, 1944 and seized Roer River Dam on December 11, 1944. His division held key roads leading to Liege and Antwerp during Battle of the Bulge. The last days of war his division spent moving across Czechoslovakia, and met Soviet allies in Pilsen
While serving his country, he wrote over 200 letters to his parents and they were saved. I have the great opportunity to read these letters and share with my readers my uncle’s feeling, fears, hopes, and concerns of a soldier while serving his country overseas in World War II in the European Theater of the war. I will use information obtained from several sources to determine where my uncle’s battalion was likely located on the day he wrote the letter I will be sharing on the specific post in my blog. The blog is entitled “World War II in the Words of My Uncle.” He will become a Sergeant during the war.
Advertisements

Hard Times and a Hard Man

 

A story worth reading

Moore Genealogy

Picture from the Joseph Metcalf collection.

Recently my wife and I traveled to Potter County in Pennsylvania to visit family, three cousins on my father’s side to be precise. They are Susan who I met while researching my family a few years ago, the second Joseph whom I knew about but never met, and the third Kelly was a very recent discovery via DNA findings at ancestry.com. I only had a short time to spend (less than two full days) with them, and we will be getting together for a longer visit in the near future.

My cousin Joseph Metcalf is the grandson of Henry Joseph Moore. Henry Moore was the brother of my grandfather Frank Moore, so Henry is my great uncle. From what I know about my grandfather Frank, and the type of man he was, it is hard to believe that the two men were brothers. Both…

View original post 1,642 more words

Betty is back!

She has just commented on a post written in August 2014.

I had no idea people had such nice things to say about my blog—in fact, I’m quite overwhelmed. I stopped writing because my mother died, suddenly and unexpectedly, and it has taken me this long to recover. (Betty Jane Chosa Jack is my half first cousin, by the way.) I am now getting back into my research and expect to revive my blog, hopefully some time this year.

 

Dreamcatcher

Betty who?

Dreamcatcher has stopped writing.

At first I believed her name was Betty Jack. Now I am sure she is not. Dreamcatcher is 3 or 4 years-old on that picture. It looks it was taken in the 1950s.

Dreamcatcher

Betty Chosa Jack left many messages on genealogy forums. I know who she is. She was born in 1933.

So Dreamcatcher can’t be her.

It doesn’t matter who Dreamcatcher is. I would only wish I knew why she has stopped writing in 2012.

Her last post was about Abraham Martin.

abraham-martin1

What she wrote on her blog is quite fascinating.

Mind-boggling to say the least even for me who has been blogging about genealogy since 2008.

Looking for Louis Dufaut and Marie-Louise Brunelle, the parents of Marie Dufaut, one of Stanislas Lagacé’s ancestors, led me to find her blog on Blogger.

She had written these two articles.

An amazing research on Kinogenini Mentosaky aka Marie-Louise Brunelle.

Click here for her first post and here for the second one.

I have decided to copy her two posts on this blog for posterity should someone be looking for his or her ancestors one of these days.

Make sure you read my footnote at the end.

Friday, January 7, 2011

Identifying Joseph Dufaut, Part 1: Collecting Information

I’ve already told you how I crossed the border and connected my Great-Grandfather Joseph Chosa to his family in Quebec. Today I’d like to begin to tell you how I did the same with the paternal grandfather of my Great-Grandfather Vincent Dufauld.

Long before I started genealogical research, I knew that Vincent himself was a member of what is now known as the Bois Forte Band of the Minnesota Chippewa Tribe, because his daughters, including my grandmother, were members of that band. So were my grandmother’s children, including my mother, and her grandchildren, including me. Therefore I knew where to look for his adult records: in northern Minnesota, on the Vermillion reservation of the Bois Forte Band. (Our primary reservation now is the one at Nett Lake, with Vermillion as the secondary; in earlier years these two were treated as entirely separate entities.) From his French-Canadian surname (variously spelled as DeFoe, Dufau, Defaux, Dufaut, Default, and numerous other variations) I also knew that Vincent must have had French-Canadian ancestry.

Thanks to information from my cousin and from Vincent’s probate, I was able to verify the identities of Vincent’s parents (Michel Dufauld and Josette Roy), grandparents (paternal: Joseph Dufaut and Julie Cadotte, Maternal: Vincent Roy fils and Lizzie/Elizabeth Lacombe) and even a set of great-grandparents (Michel Cadot/Cadotte and Madeleine/Equay-say-way), all of whom who were fairly well documented once you knew where to look. I got a lot of help from other members on Rootsweb’s NISHNAWBE mailing list, several of whom were distant cousins. What I needed was documentation that would enable me to connect Vincent’s grandfather, Joseph Dufaut/Dufaux to his parents, whose names had not been established.

I began by reviewing what I already knew or could collect online about Joseph Dufaut aka Dufault aka Dufauld.

I knew that he had been at La Pointe by about 1829, since their son Michel, baptized the first day the St. Joseph Mission opened on Sunday, 2 August 1835, was stated to be 5 years old at the time (therefore born about 1830) and born at La Pointe. That same day, Joseph himself was baptized and was stated to be 45 years old (therefore born about 1790) and born at Lac du Flambeau. (Julie Cadotte, his bride, also was formally baptized the same day.) After that, Joseph and Julie had their marriage blessed by the Church—the only marriage ceremony Father Baraga had time for on what must have been an incredibly long and hectic day, which doubtless included hearing many confessions as well as officiating at 25 baptisms, saying Mass and fulfilling his own daily prayer obligations.

Since Joseph was baptized at La Pointe, I knew that he had not been baptized either in Quebec or at any of the missions at Mackinac. (His baptism was probably handled at birth by his father or whoever else was available and knew the procedure. But there was no record of it, so Baraga’s baptism of Joseph, as well as of Julia and most of the others, was almost certainly a conditional one. Unfortunately, not being French, he didn’t specify that.)

Joseph’s only child, my GG grandfather Michel Dufauld, died in December 1916 at the White Earth Reservation in Minnesota. His obituary, published in the Minnesota History Bulletin, Vol. II (1917-18), states that Michel’s father Joseph “was for many years a boss carpenter; between the years 1820 and 1830 he supervised the construction of the stores and warehouses of the American fur Company on Madeline Island in Lake Superior, eighteen miles from Bayfield, Wisconsin. He built the mission churches on the island, one of which, the Presbyterian church, is still [1916] standing.” When my mother and I visited Madeline Island (which is actually only about 3 miles from Bayfield), the people at the museum told us that one of its rooms was originally a building erected by Joseph and his crew.

I learned that Joseph and Julie were married twice, once by the Protestant missionary at La Pointe in 1834 (as registered by Chippewa County, which at that time included much of what is now Wisconsin), then by Father Baraga in the Catholic church Joseph and his crew had just finished building. (I believe the Protestant ceremony took place because the couple wanted to insure that their son was regarded as legitimate in case either parent died. The moment the opportunity came, they had the Catholic rites.)

The Catholic marriage information came from Linda E. Bristol’s transcription of the St. Joseph Mission and Holy Family Catholic Church Marriage Records 1835-1880. From her transcription of the Liber Defunctorum (Death Registry) 1835-1900 for the St. Joseph Mission and Holy Family Catholic Church, I learned that Joseph died in March 1873 at La Pointe at age 83 (consistent with his other records giving his birth year as 1790), while Julie lived until February 1876. My 2G grandfather Michel was their only recorded child.

I knew that Joseph and several other contemporary Dufaults in the fur trade in the early 1800s were “half-breeds” and repeatedly reported as being exactly 1/2 Indian in the field notes of various trieaties. And since he lived at La Pointe, which in 1835 was a company town run by the American Fur Company, I looked for Dufauts (however spelled) in available American Fur Company records and other American sources.

The American Fur Company roster of employees 1818-1819, now online at the Mackinac County, Michigan GenWeb site, shows that a Jos. Dufauet was engaged at St. Mary’s (Sault Ste Marie) for 1 year beginning 29 July 1819 as a boatman. His wages were 1500 (currency type not stated); “Where Employed” is not stated, but under Remarks is “Lac du Flambeau”. There is also one Louis Dufaust engaged at Mackinac on 9 July 1818 for one year as Interpreter at Fond du Lac for “$2,400” per year.

Bruce White’s roster of fur traders in The Fur Trade in Minnesota cites the American Fur Company’s list of employees for 1819 as showing a Joseph Dufault/Dufauet, an interpreter in the Lac du Flambeau department, at $250 and as a boatman for 1822 at $200. In 1819 my Joseph would have been age 29, in 1822 age 32. Since he was born at Lac du Flambeau, the Joseph who worked at Lac du Flambeau is pretty likely to be my ancestor.

Notary Samuel Abbott at Mackinac kept a list of the legal transactions he handled between 1806 and 1818. The actual contracts have not survived, but the inventory, commonly known as Abbott’s List (online) includes the following entries for Dufaut (with the usual variations in spelling):

1808, 29 July: Joseph Defaut, for the Mackinac Co., wintering at St. Joseph

1809, 8 July: Joseph Dufond, for the Mackinac Co., wintering at St. Joseph

1817, 14 July: Louis Dufault, for Ramsay Crooks (American Fur Co.), wintering at Fond du Lac

But who was Joseph’s father, who was presumably at Lac du Flambeau about 1789-90? Jean-Baptiste Perrault, in his Narrative of the Travels and Adventures of a Merchant Voyageur in the Savage Territories of Northern America Leaving Montreal the 28th of May 1783 (20 1820), online at Google Books, in pages 508-619 of the volume Historical Collections and Researches Made by the Michigan Pioneer and Historical Society, Vol XXXVII, wrote about one (or possibly two) traders surnamed Dufaut.

On page 519-20 he writes about a catastrophic expedition he was involved with in November 1781, where his party, led by a heavy-drinking Mr. Kay who was, as he puts it, “Hare-brained”, was wrecked attempting to enter the “riviere du fond du Lac”. They were able to repair the canoes and recover most of their trade goods but were all soaked and unable to dry anything out. Worse, they were almost entirely out of provisions. Two days after the wreck the party came to a wintering house at Fond du Lac used by “mr. Dufaut, come from grand portage [Note: Perrault refers to a portage on the St. Louis River, not the Grand Portage which is now a reservation in Minnesota], clerk for the N.Wt. (Company) [=The North West Company]. As m.Kay had perhaps taken only one drink he now took the second which made him ill-tempered so that Instead of receiving politely mr. Dufaut, who came down to meet him on the beach, he treated him rudely. But as the mr. perceived his [drunken] condition he kept silence and gave him no information.” Kay insisted the exhausted and hungry party immediately start out for the grand portage. “M. Dufaut, fearing that he would stop near him, offered him provisions for several days”, an offer which was refused since Kay hoped that they would meet up with an agent of his who was supposed to have obtained more provisions. (The rest of the expedition was equally disastrous.)

On pages 558-559 Perrault writes about meeting a Dufault in 1791 whose winter quarters were at Lac du Flambeau:

“I returned to makinac at the 1791 beginning of July, 1791 . . . I re-equipped with mr. todd, with 7 pieces of Cloth and an assorted stock, to return to fond du Lac.. . . On arriving at the Sault, I had my canoe taken up, and I Slept at the end of the portage. I set out the next day and slept at the riviere tak-quwaminan [Tacquimenon]. The 4th. day, I reached les grandes ilsles [sic]. I camped there. The next day I met opposite la riviere au poisson qui rit [Laughing Fish River] Defund Dufault, who was returning from his winter quarters at Lac du flambeau. I addressed him. He asked me How furs were selling at makinac. I told him that they were low. I gave him a drink. After he had taken it, he Said to me. “I find that the season is well advanced, so that it will be too late to enter Lac de flambeau.” “Very well,” I said to him, “Do you wish to trade with me? How many packs have you?” ”I have 35,” he replied; “I have one pack of Otter, 5 packs of Beaver, 2 packs of marten, 3 of bear, 1 of polecat, Lynx and rats. The remainder is Deer. And you! what is your canoe-load?” “I have here 7 bales assorted, 12 Kegs of Liquor, 2 kegs of powder, 5 sacks of lead and balls, 1 case of hatchets and scalping knives, 6 guns for the trade, 1 bale tinned iron kettles, 2 sacks of flour, 4 sacks of Corn, 1 keg of tallow, and one of sugar.” He took a little while to consider, and said to me, “Come ashore. It is done.” Before going to land, I said, “I will take provisions to carry me to mackinac.” “Yes,” he replied. We went ashore in the river, and I had my tent put up. While I was Unloading the canoe, he put up his shelter. He said to me, “It is unnecessary to open the goods; let me see The condition of your Bales, that will be enough.’ I did so, and he was satisfied. Similarly I took his packs, under Cord. We slept there. Early the next morning I started out . . .”

Now, “Defund” is not a personal name. It’s a French word meaning “deceased.” At the time he wrote about this encounter (about 1830, during his retirement at Sault Ste Marie), Perreault is saying that the man who wintered at Lac du Flambeau in 1791 had since died. Unfortunately Perrault does not say whether the Mr. Dufaut he met in 1791 was the same man he had met in 1781.

Dead end? No.

A fellow member of the NISHNAWBE Mailing List researching Dufaut lines shared a transcription of a letter written in 1889 to Judge Joseph J. Steere by John McDougal Johnston (son of the famous Sault Ste Marie fur trader John Johnston, and a lifelong inhabitant of that community). Johnston was about 73 by then, and what he writes is stated to be “from reliable information, and most of the persons named within, I was personally acquainted with.”) This is part of it:

“A few years before 1790, Louison Default came up from Montreal in the employ of the N.W.F. Co. [=North West Fur Company], after serving his time out with the Co., he married an Indian woman from the country of Lac du Flambeau after the custom of those days, before witnesses. He got his goods and outfit from the late Mr. Johnston, and after a few years successful trading, took his family and went down to Montreal, there getting his marriage confirmed by the priest, remaining there several years, he returned and settled in this place, turning his attention to tilling the soil and raising stock. His family consisted of three sons, Louison, Joseph, and Francis and two daughters, Jenvieve [sic] and Angelique. The old man, before coming to this part of the country, apparently had served in its army, having with him his military uniform and sword—probably had been a non-commissioned officer—consequently owing to his regimentals, they gave him the name of Ghe-Sma gah-nisk, or Soldier, he was known by that name throughout the Lake Superior country, up to his death. I was personally acquainted with all his children.”

Now, clearly the information as to the father, Louison, is hearsay, since Johnston (born in 1816), could not possibly have any memory of Louison Dufaut, although he does say he knew the children. However, it is extremely likely that he got his information about Louison from those children living at “this place”, Sault Ste Marie. And clearly, Johnston did not know just when Louison Dufault entered the fur trade, when he took his Indian wife and children to Montreal, or when he returned. He was almost certainly correct in connecting Dufault to the North West Fur Company, since his own father had been an early employee of that company and, as Johnston says, supplied Louison with trade goods after Louison married his Lac du Flambeau Indian wife “before witnesses”.

Perrault places a fur-trade Dufault wintering at Lac du Flambeau in 1789, within a year of the the time when my 3G Grandfather Joseph was born there; it is reasonable to conclude that “Defund” Dufault is Joseph’s father. Note also that both Perrault and Louison Dufault retired to Sault Ste Marie. Johnston tells us that Louison Dufaut, like the man Perrault met in 1781 at Fond du Lac, was employed by the North West Company before he took his Ojibwe wife and children back to the Montreal area “a few years before 1790”; equally importantly, he gives the names of the children he knew, which included a Joseph, who now appeared extremely likely to be my GGG Grandfather.

Riddle solved? Not quite. The North West Company did not exist under that name until 1783; it was the result of a merger between several other fur-trade companies. The man Perrault met in 1781 “probably” worked for one of those companies, but he may not have been the same man he met ten years later. Quebec families in those days had lots of children; “Louison” was certainly not the only Dufaut who worked in the fur trade.

Support for Johnston’s account is found in the Mackinac Register: on 27 July 1786 a Louis Dufau had had a 16-month-old “plus” daughter Genevieve “née du legitimate marriage de Louis Dufau et de Marie Louise de la nation Sauteuse” baptized at St-Ignace (therefore born about April 1785). On 26 July 1787, Louis Dufaux brought in for baptism a “légitime” 7-month-old son named Pierre (therefore born about December 1786-January 1787), at the same mission; the mother identified as “une mère sauvagesse nommée Marie Louise de la nation des sauteurs.” There is a cross in the margin indicating that the child had died.

It’s pretty clear that Louison Default in the Johnston letter and Louis Dufau of the Mackinac Registers are the same person, legally married to Marie-Louise by 1786, particularly since there is no marriage record at Mackinac but the marriage was accepted as legitimate in the eyes of the missionaries at Mackinac. Moreover, the nickname “Louison” was commonly used for a boy named Louis whose father was also a Louis, meaning that Marie-Louise’s husband was likely the son of a Louis Dufaut and suggesting that the Louis Dufaut “senior”, who is found in the La Pointe registers from day one is the “Louison” mentioned by Johnston as the son of Louis and Marie-Louise, and therefore Joseph’s brother. And a Louis Dufaut and his adult son, also named Louis, appear early on in the La Pointe registers, getting their wives and children baptized and their marriages blessed.

Now then, I received yet another bit of solid gold information from the same NISHNAWBE list member who had found the Johnston letter: in 1825, “land records” at Sault Ste Marie involved two of his sons, Francis and Joseph. At the time, the information I had was that Francis testified that he had always lived with his father at Sault Ste Marie, and that his brother Joseph “lived there only occasionally”. (I’ll give more detail in my next post.)

So all the evidence i had, considered together, brought me to the conclusion that GGG Grandfather Joseph was the son of a fur trader named Louis Dufaut (however spelled) and of a woman from Lac du Flambeau who had converted to the Catholic faith, taking the name of Marie-Louise, and that Louis and Marie-Louise had been married somewhere in Quebec, probably in the Montréal area. Furthermore, the family had finally settled at Sault Ste Marie. But where was that missing, crucial Quebec marriage record that would tell me who Louis’ parents were?

Today all I’d have to do would be to go online to Ancestry.com and search in the Drouin collection of Quebec parish records for that marriage. Alternatively, I could go to the PRDH website and pay the PRDH to locate that marriage record for me. But neither of those options was available at the time I was doing this particular research. I had to fall back on parish records on microfilm.

But I didn’t have to order dozens of microfilms of parish records, as I’d had to do to find the birth record of Great-Grandfather Joseph Chosa. Since I was looking for the marriage of a man who was in the fur trade, there were two shortcuts available. I’ll tell you about those next time.

Monday, January 24, 2011

Joseph Dufaut’s Parents, Part 2: The Smoking Gun

In my last post I discussed the information I had found about my 3G Grandfather Joseph Dufaut and how I had learned that he was born at Lac du Flambeau about 1790; that he was almost certainly the brother of François Dufault who lived at Sault Ste Marie; that his parents were probably a voyageur named Louis Dufaut and an Anishinaabe woman from Lac du Flambeau who took the name of Marie Louise in baptism; and that Louis had taken his Anishinaabe wife to Quebec, most likely in or near Montréal for a proper Catholic marriage, stayed there for several years, then returned to the Great Lakes area and eventually settled at Sault Ste Marie with his family, where he had died in 1817.
Assuming that I was correct in my deductions, I knew there was (or had been) a marriage record somewhere in Quebec for the couple. But back when I was on this trail, neither the Drouin Collection of Quebec parish records nor the PRDH was yet online, and the locally available marriage indexes, including Tanguay, didn’t show marriages after the end of the French regime in Quebec (1763 or so).
However, there is another primary source for men involved in the fur trade: notary records. A Quebec notary is something between an American notary public and an English solicitor: a notary draws up contracts (including marriage contracts), wills, guardianship papers, IOUs, records of debts paid, sales contracts, transfers of property, and records legal statements. He does not, however, represent a client in court.
As in France, a Quebec notary was required to keep a copy of all his legal documents and to keep an inventory of where each document was to be found (generally a box number and document number: filing cabinets did not exist yet). Many of these records have survived, and Ancestry.com now has many of the notary inventories available online. To examine the actual records, though, you still have to order the microfilm or visit the repository which has this notary’s records. (If you don’t subscribe to Ancestry’s “World Deluxe” version, your local Family History Center may have it. You can also order the inventory microfilms as well as the actual records there.)
Yale University has a detailed list of 120 Voyageur contracts in its posession, drawn up between 1801 and 1821, with a full description of their terms; the list is online. Until very recently, the website for the Centre du patrimoine of Manitoba had a searchable online index (in French) for some 35,000 notary fur-trade contracts in its possession. Alas, the database still exists, but apparently is not available online except to registered academics, so as of now you have to fall back on the inventories for the individual notaries. If you wish to try registering, you can go to the English version of the site map. UPDATE 12 JULY 2011: the searchable database is now online again and anyone can use it without registering. If you’re looking for a particular surname, put that in the “Nom” box. If you don’t find your voyageur, try all conceivable spelling variations. At the very least, you can learn where other voyagers with that surname came from; they may be your ancestor’s  close relatives. Note that this is not a master index of all fur-trade contracts.
Note that if you find a likely candidate in a notary’s index (online at Ancestry or on microfilm), you still have to order the microfilm for the contract itself, because the index won’t give you enough information to make a positive identification, and the actual contract may have vital details that are not in the index, as you will see later on in this post.
Fortunately for me, early in my genealogical research an online acquaintance provided me with information about notary fur-trade contracts for several Dufauts. Among those were the engagements for three Louis Dufauts. The earliest one dated from 1736, the next from 1784, and the third from 1802. The one who signed on in 1784 had been engaged by John Gregory before notary Antoine Foucher and was being sent to Michilimakinac. Given Quebec naming customs, it occurred to me that the Louis in the 1784 contract might be the son of the 1736 Louis and the father of the 1802 Louis.) This same acquaintance also gave me information about fur-trade engagements for other voyageur ancestors. To see the actual contracts, I would have to order a lot of microfilms.
As it happened, at this point in my research I also needed to consult quite a few other microfilms, as well as non-circulating materials (including many relating to either my Danish ancestry or the ancestry of my husband), all housed at the Family History Library in Salt Lake City. So, I went to Salt Lake City for a few days, and there I hit serious pay dirt on all fronts. I was able to obtain copies of several family fur-trade contracts including the 1736 and 1784 Louis Dufauts. I also obtained copies of various extremely helpful reference materials, and on the last day I discovered and consulted another marriage index which was not otherwise accessible: that of Pontbriand. And on my last day, shortly before closing, I found Pontbriand’s entry for the marriage record of “Dufault, Louis (son of Louis and M-Louise Lussier) and Mentofaki, M.-Lse (Sauteux) on 15-2-1778 at St-Mathias, Rouville, Quebec”.
At this point, I had to go home. The first day my local Family History Center was open, I ordered the microfilm for the parish of St-Mathias. I also ordered the film for nearby Longueuil’s parish records covering the 18th century, because I had looked up in Tanguay the marriages of Dufauts and observed that during the 1700s many of them had married and had their children in that parish, including the Louis who had married M-Louise Lussier. I wanted to find out where Louis (the father) was living at the time and who the parents of this couple were and—I hoped—find the baptism records of their children and other records for the extended family.
When the films came in, I looked first at the St-Mathias registers and discovered that Pontbriand had not been entirely accurate: The groom’s surname was spelled “Dufaux” in the register, not “Dufault”. Pontbriand had misread the “surname” of the bride, which was actually “Mentosaky”, not “Mentofaky”. (To be fair, the lower case “s” in that era often looks much like the lower case “f”.) Her parents’ names were given in the marriage record, but contrary to the normal practice of Quebec marriage indexes, Pontbriand did not list them in his index. (The bride’s father’s name was recorded as Mentosaky, her mother’s name as Pemynany, and all were “de nation sauteuse”.)
The marriage record, as I expected, listed the names of some of the attendees at the marriage ceremony, including the groom’s uncle Joseph Dufaux, several of Louis’s sisters and brothers-in-law, and “many others” who were not named, none of whom had been able to sign their names to the register. In other words, this was a marriage which clearly met with considerable approval of Louis’s extended family. However, apparently Louis’s father did not attend, and his mother was stated to be deceased. Finally, the record states that the marriage legitimized the couple’s three children, Marie age about 5 years, Marie-Louise age about 3 years, and Louis-Noël age 2 years.
Naturally I started looking farther back in the register for the baptisms of the three children and their mother. I soon found 3 of them: a week before the wedding, on 8 February 1779, Marie-Louise age about 3 years “de Parents inconnus” was baptized at St-Mathias, as was “Marie-Louise Sauvagesse de nation Sauteuse”, age about 24 years. I also found I found the 2 February 1779 baptism of “Noël-Louis” age about 15 months “de Parents inconnus”. (“Parents inconnus” is charitable shorthand for “born outside of wedlock” or “illegitimate”.) I did not, however, find the baptism of Marie, the eldest daughter.
So now I turned to the Longueuil registers, where the Dufauts (variously spelled, of course) had lived for two previous generations. And there I came upon one of those “out of the blue” phenomena that explains a lot of missing records.
About October of 1778, the priest at Longueuil (who had truly atrocious handwriting, by the way) had been transferred, and his temporary replacement either failed to keep any sacramental records whatsoever or else took them with him when he left. The permanent replacement arrived a couple of months later. I believe that it was during that record gap that Louis and his little family arrived home and his eldest daughter was baptized.
The question that now arose was, why didn’t the couple marry at Longueuil? By February 1779 there was a new curé on duty who was keeping proper records. And why didn’t old Louis père come to his only son’s wedding? Did he disapprove of Louis’s marriage? Was he ill or disabled?
This riddle I didn’t solve until very recently—and I can’t prove it (illiterate people don’t keep diaries to explain things to their posterity). But here goes: I found that Louis’s mother died in January 1776—in Montréal (a short boat crossing of the St. Lawrence River from Longueuil). Her burial record specifies that she was buried in the cemetery for the poor. What appears to be a cause of death is lined out and illegible.
Her grieving widower would not have been able to send the sad news to his only son until the following spring, via one of the fur trade boats headed to Michilimackinac and the Great Lakes, and it might not have been delivered for a long time if he were at a remote post (such as Lac du Flambeau). Even then, the son would not have been able to return home until he had finished out his contract. He may also have had difficulty obtaining passage on one of the boats heading back to Montréal for himself plus his wife and three children. (“Montreal boats” were generally fully packed with trade goods in the spring and with furs in the fall, with little or no room for non-working passengers who were not higher-ups in the boat’s fur-trade company.) In other words, it probably was not until October or November 1778—almost two years after his mother’s death—that Louis and his little family arrived at Montréal.
The plain fact is that Louis fils, the sole surviving son of his parents, wasn’t around when his parents needed him, and hadn’t been there to comfort his dying mother. The fact that Louis père couldn’t pay for a place for his wife in the regular parish cemetery suggests that he had run into financial difficulties. He may also have been in poor health himself (he died in November 1783 in Longueuil, age 67). The father may have bitterly resented the fact that his son had stayed out in le pays d’en haut instead of coming home as soon as his first contract was up, bringing his earnings and labor to support and assist his aging parents with the farm at Longueuil. (Voyageur contracts usually were for no longer than 3 years, and since Louis arrived home with a five-year-old daughter, he had clearly been gone from home for at least six years.)
It is also possible that Louis père *may* also have been less than pleased to be confronted with a “savage” daughter-in-law and half-breed grandchildren, but it is equally possible that he may have had no problem with the ethnicity of his daughter-in-law and grandchildren. Why? Well, the Louis who had been a voyageur in 1736 was from Longueuil (according to the contract), and Louis père, age 20 in 1736, was the only Louis Dufaut from Longueuil who was an adult but not too old to be a voyageur at that time.
Whatever the relationship with his widowed father, Louis fils was clearly welcomed back by his uncle Joseph Dufaut and his sisters; apparently most of them were now living in or near St-Mathias (the parish is now called St-Hilaire), which is about 20 miles from Longueuil. One of his sisters was a godparent to her about-to-be sister-in-law; a brother-in-law was godparent to little Louis-Noël and to a daughter, Marie-Catherine, born 2 months after the marriage ceremony.
Louis apparently left St-Mathias after the March 1779 birth of Marie-Catherine, because their next child, Jean-Baptiste, was born and baptized at Chambly in January 1781, and the baptism record says they were living there. There’s solid genealogical gold in Jean-Baptiste’s baptism record: his mother is recorded as Marie-Louise Kinogenini instead of as Marie-Louise Mentosaky or Marie-Louise de la nation sauteuse. Kinogenini is either her personal Anishinaabe name or an alternate name of her father (many Anishinaabe have 2 or more Anishinaabe names).
Chambly is less than 5 miles from Longueuil, so the move to Chambly would have made it much easier for Louis to see his father quite frequently and assist with the farm labor—assuming that Louis père was still living there and still had his farm. In February 1783 the couple had another daughter, Marie-Geneviève, also born at Chambly. Nine months later, in November of 1783, Louis père died, not at Longueuil but at St-Mathias (where several of his daughters and sons-in-law were living), so it is not clear why Louis fils was living at Chambly or how he was supporting his family there. In any case, it must have taken some time to settle the old man’s affair even if he no longer had a farm at Longueuil, by which time winter had set in. It is, however, very clear that once his father died, Louis was not content with permanently setting up as a farmer at Longueuil or St-Matthias or Chambly, and I rather think his wife was homesick.
On 6 May 1784, before Notary Antoine Foucher, Louis signed a contract with John Gregory to go to Michilimakinac. Louis is stated to be living at Chambly and he agrees to winter at his post (instead of making a return trip the same year); his wages will be 700 livres. Added to the pre-printed fill-in-the-blanks contract is the handwritten clause that he will serve as interpreter when needed. As an experienced voyageur and interpreter, his wages are accordingly rather high—700 livres.
In contrast, that same year another 4G grandfather of mine, Vincent Roy, also signed on (with another company) to winter at Michilimackinac or wherever the company would need him; his wages are only 400 livres. This was the 20-year-old Vincent’s first engagement. In 1852, Vincent’s granddaughter Josette would marry Louis’s grandson Michel Dufaut at La Pointe.
Incidentally, John Gregory and his associate Alexander McKenzie both personally signed Louis’s contract; 3 years later his company, Gregory, McLeod and Co., became part of the North West Company. Old John Johnston was therefore not off the mark when he said in his letter to Judge Stere that Louis worked for the North West Company.
There appears to be no surviving documentation as to how Louis was able to bring his wife and six children (ages ranging from 1 to 10 years) back to le pays d’en haut with him, but obviously he did it. Apparently little Geneviève did not survive, for the couple’s next child, born about April 1785, was given the same name at her baptism in July 1786 at St-Ignace. A year later, a son was born and given the name Pierre at his baptism in July 1787. This boy also died; there is no record of a burial, but there’s a cross in the margin of the Mackinac Register to indicate the death, and the next son was given the name of Pierre.
How do I know this? There is no record of his baptism, but Pierre 2, like most of the older children, returned to the bosom of the extended family in St-Mathias, and on 17 January 1810, he died “sur la Rivière chaviri (capsized on the river: in other words, he drowned). Since Pierre died unmarried, the burial record (a full week after his death) gives the names of his parents: Louis and Marie-Louise Brunel. Pierre at death was “agé de vingt ans et vingt jours”. This means that the curé had an exact date of birth with which to calculate Pierre’s age, which must have been on or about 29 December 1789, depending on your math and whether you know that 1800 was not a leap year. Somewhere in between, the couple had another daughter, Elisabeth (also called Isabelle), born about 1788 according to her January 1804 marriage record at Chambly.
I rather think that Pierre 2 and my 3G Grandfather Joseph were twins; Indian women, unlike the women of French Quebec, nursed their infants long enough to insure that they didn’t give birth every year. Marie-Louise certainly spaced her children about 2 years apart. Note that Joseph, if he was Pierre’s twin, was born only a couple of days before 1790, and that he always said he was born in 1790. Perhaps the twins were born on New Year’s Day??
I point out that Perrault’s narrative places “Defund Dufault” at Lac du Flambeau (where Marie Louise came from) at the right time for Pierre and Joseph to have been born there. Not long after that, Louis and Marie-Louise settled, as the Johnston letter says, at Sault Ste Marie, and had 3 other known children: Elisabeth/Isabelle born about 1788, François (Francis), and Angelique. Old John Johnston knew only Louis (aka Louis-Noël), Joseph, Francis, Genevieve 2, and Angelique.
The other surviving children of Louis and Marie-Louise “de la nation sauteuse” lived out their adult lives in Quebec. By 1796, at least one of the oldest sisters (and probably all three) had returned to the general area where their relatives lived. Oldest daughter Marie-Louise married Paul Pigeon at L’Assomption on 14 June of that year and had 2 children there before her death in 1801. On 14 January 1799 Marie married Antoine Truteau at St-Mathias. In August 1799 Marie-Catherine married André Poudret-dit-Lavigne at Chambly. Jean-Baptiste, Pierre and Isabelle likely returned to Quebec about 1801, probably escorted by big brother Louis-Noël; Jean-Baptiste married Marguerite Truteau (sister of Marie’s husband Antoine) at St-Mathias on 9 January 1804, 2 days before his 25th birthday. On 12 November 1804, Isabelle/Elisabeth married Louis Charon-dit-Cabana at Chambly. Pierre 2, as discussed above, died in January 1810.
In 1802, a Louis Dufaut of Chambly signed on with McTavish, Frobisher & Co., destination “Dans le Nord-Ouest”. McTavish, Frobisher & Co. was a major player in the North West Company. I believe this Louis is Louis-Noël, now about age 23, and that he had come to Chambly to deliver 3 of his younger siblings to the family in Quebec. Once that task was done, Louis-Noël aka “Louison” returned to his life in the fur trade and never went back. He appears on Abbott’s List in 1805, on other lists of Great Lakes area fur traders, and eventually shows up in the La Pointe registers as Louis Dufaut “senior”, with an Anishnaabe wife and numerous children, including a Louis junior (of course), a Joseph, a Jean-Baptiste, a François, and an Isabel—named for his siblings, in accordance with Quebec custom.
I should note that in all of the Quebec marriages, the mother of the Dufaut being married is called Louise Brunel (several spellings). Does this mean I’ve picked the wrong children? Certainly not. Brunel/Brunell is, I admit, a perfectly good French surname or dit name which refers to dark or brown coloration. I believe the children involved decided to tell the curé that their mother was “Brunel” not because they were ashamed of her (and their own) ethnicity but because they didn’t want to have the priest record her as “sauvagesse” (as most priests would if given the chance).
Where’s the proof of the connection? Right there in the Quebec marriage records for Louis and Marie-Louise’s children. The marriage records for Marie, Jean-Baptiste, and Isabelle don’t say where the parents are living, only where the child is living. Marie-Catherine’s marriage record (1799) says, vaguely, that her parents are at “Detroit dans le pays d’en haut”. (The mission at Mackinac was an arm of Ste-Anne de Detroit, and therefore so was its sub-mission at St-Ignace.) But Marie-Louise’s 1796 marriage record states plainly that her parents are living at Michilimackinac at the Sault post.
This is what is called a smoking gun.
This firmly and incontrovertibly links the parents of Marie-Louise and her siblings to the Louis Dufaut family which settled at Sault Ste Marie (where Louis died in 1817) and who are described in the Johnston letter as having married “in Montreal” “a few years before 1790”, stayed there “several years” before returning and settling at the Sault as described in the John Johnston letter. Johnston specifically stated that the mother was from Lac du Flambeau and knew the sons named Louison, Joseph, and Francis. Under the circumstances, it’s also hard to deny that their father “in the employ of the N.W.F. Co.” was the “defund Dufaut” who encountered Perrault while stationed at Lac du Flambeau in 1790.
Francis testified (and Joseph agreed) in 1823 that their father had a farm at Sault Ste Marie and that Joseph, unlike Francis, did not live at the Sault full-time by then. We have notary Samuel Abbott at Mackinac listing Joseph Default as signing on with the Mackinac Co. in 1808 and Kelton’s list of American Fur Company employees showing Joseph Dufaut signing on with the AFC at Sault Ste Marie (“St. Mary’s”) in 1819 and 1822. By 1830 my 3G Grandfather Joseph was a boss carpenter at La Pointe (a town dominated by the American Fur Company) and fathering a son named Michel born to Julie Cadotte, whom he married as soon as a minister was available. The only other Dufaut who shows up in the post-1800 fur trade in the Lake Superior region and at La Pointe is Louis, brother of Francis and Joseph. (There is no baptism record at La Pointe for Louis, because he had been baptized at St-Mathias.) And Louis, Francis, and Joseph are the names of the 3 sons of “Louison Default” and his Indian wife from Lac du Flambeau, where Joseph always said he was born.
The conclusion is, really, inescapable, even though there is no contemporary 1790 birth record for him: my 3G Grandfather Joseph Dufaut was the son of Louis Dufaut from Longueuil (son of Louis Dufaut and Marie-Louise Lussier) and his legitimate wife Marie-Louise/Kinogenini (daughter of Mentosaky and Pemynany) from Lac du Flambeau.
I had—finally—nailed the identification of Joseph’s parents.
Footnote
Dreamweaver also worked on her Chosa lineage.
Quite fascinating if your name is Chosa.

EM3 Robert Joseph Ritchie has been on Eternal Patrol since August 6th, 1945

Robert deserves his own blog…

On Eternal Patrol

EM3 Robert Joseph Ritchie is just a name on a list…?

List of casualties

Source

http://www.history.navy.mil/library/online/sublosses/sublosses_bullhead.htm

Bullhead (SS 332)

Departing Fremantle for her third war patrol, Bullhead (Lieutenant Commander E.R. Holt, Jr.) on 31 July 1945, started for her area (from 110°-00’E to 115°-30’E, in the Java Sea). She was to leave her patrol area at dark on 5 September and head for Subic Bay, Philippine Islands. Capitaine and Puffer were also to patrol in the Java Sea area, as were the British submarines Taciturn and Thorough.

Bullhead arrived in area on 6 August, but Capitaine did not arrive until 13 August. On 12 August, Capitaine ordered Bullhead to take position the following day in a scouting line with Capitaine and Puffer. There was no reply and on 15 August, Capitaine reported, “Have been unable to contact Bullhead by any means since arriving in area.”

Since those submarines named above were in the…

View original post 245 more words

Our Ancestors – Pulling together – Update

1879CentralVermontRailway

This map of Central VT Rail Road shows connectivity with Montreal, and southern New England.

Below: A close-up of the map, showing stops near Franklin: Sheldon, East Berkshire and Swanton. Source: Central VT Railroad, 1879, source: Wikipedia.com

1879CentralVermontRailwayCloseUp

 

Pulling together. That’s what people are doing since 2009.

 

Julien Wilfred Lagasse original

Patricia is another one who is pulling together.

I was wondering if this Thomas Maloy, next to Patrick, could be your Thomas Maloy.

Yes Patricia, Patrick Maloy and Thomas Maloy are related to you, and they lived in Malmaison. But they were not the only ones who lived there.

MALMAISON – (DES RIVIERES STATION)
Malmaison post office is about half a mile from the Des Rivières Station of the Central Vermont Railway. It is pleasantly situated on the shores of the Pike River, parish of Notre Dame des Anges, township of Stanbridge. Population, including Des Rivières Station, about 175.

People in red are somewhat related to me…

Alexandre David, J. P., grocer (my great-great-grandfather)
Alexandre J. Bte., laborer (his son who married Philomène Lagacé, my great-grand-aunt.

Jean-Baptiste Alexandre I family

Jean-Baptiste Alexandre with his wife Philomène Lagacé and three daughters: Helen, Myra and Agnes

Baker William, jun., sectionman C.V.R.
Baker William, sen., pensioner
Best E., farm laborer
Bordeau F. X., hay presser (in fact his name was Bourdeau)
Bordeau George, hay presser
Central Vermont Railway, Joshua M. Ferris, station agent
Cote Charles, farmer
Cote Pierre, laborer
Cote T., farmer
Crothers James, J.P., postmaster, sawmill owner and mayor of Notre Dame des Anges
Des Rivieres F. G., J.P.
Ewing George, hay presser
Ewing John, hay and grain dealer
Ferris George, farm laborer
Ferris Joshua M., station agent Central Vermont Railway, agent Montreal Telegraph Co., and United States and Canada Express Co.
Fraser William, farmer
Gall Archibald, gardener
Hanigan John, saw and grist mill and lumber dealer
Hanigan John William, telegraph operator
HANIGAN WILLIAM, dealer in groceries and provisions of all descriptions, including all articles in these lines required for household use, of the best quality, and at prices as low as it is possible to sell them, also cattle dealer, opp Central Vermont Railway depot
Jourdanais Joseph, laborer
Lamair Jules, sectionman C.V.R.
Laparche Charles, blacksmith and horseshoer
Lavoie A., laborer
Leblanc David, sectionman C.V.R.
Leblanc Joseph, farmer
Leblanc Regis, farmer
Maloy Patrick, section foreman C.V.R.
Maloy Thomas, sectionman C.V.R.
Menard Charles, farm laborer
Miller Charles, farm laborer
Miller George, farmer
Miller Luke, farmer
Montreal Telegraph Co., Joshua M. Ferris, agent
Plante Arthur, miller
Plante F. X., miller
Plantier Charles, laborer
Roy Pierre, grocer
Simard J. Bte., school teacher, secretary-treasurer parish of Notre Dame des Anges
Spear Henry, farmer
Therien Jos., jun., sectionman C.V.R.
Therien Joseph, sen., grocer
United States and Canada Express Co., Joshua M. Ferris, agent
Varieur Toussaint, laborer

 

Footnote

J.P. Justice of the Peace

Morin & Lareau Family History

All you wanted to know about your Morin ancestor but were afraid to ask…

Click here to read this blog.

Sunday, September 2, 2007

History Lesson

France has been home to many ethnic groups, including Celts, Germans, Romans and Greeks.Julius Caesar brought Roman culture and the Latin language to Gaul [which covered most of western Europe] when he conquered it in 59 BC. In the 3rd and 4th centuries, a Germanic tribe [the Franks] captured some of the region. It later became part of Charlemagne’s Carolingian Empire. The country of France was a monarchy from then until the French Revolution in 1789, after which Napoleon became premier consul of the new French Republic. He crowned himself emporer of France in 1804 and reigned until 1815, when the monarchy was restored under Louis XVIII. Today, France has a bicameral legislature, a president and prime minister.During the 17th and 19th centuries, France was a religious battleground torn apart by warring elements of the predominantly Catholic population and its much smaller Protestant flock. Although laws called for tolerance, Protestant emigration siphoned off talented craftsmen. Though such turbulent episodes spurred some immigration to America, the French didn’t come en masse like other ethnic groups … they arrived in trickles rather than floods.In 1608, Samuel de Champlain formed North America’s first permanent French colony in Quebec. La Nouvelle France [New France] was based in Canada with a string of settlements along the Mississippi River. Protestants fleeing persecution in France were banned from New France; many went to the British Colonies. By the American Revolution, New France had an estimated population of 80,000, compared to 1.5 million in Britain’s 13 Colonies.

During the French Revolution from 1789-1799, thousands of political refugees left for the United States. Another immigration wave occured during the Franco-Prussian War of 1870-1871, when France lost its Alsace-Lorraine region. Many in this group settled in New York New Orleans and Chicago.

Following the American Civil War [1861-1865] the United States saw an increase in French Canadian immigration, most frequently into Massachusetts, Vermont, Maine and Rhode Island. Our ancestors, Jean-Baptiste Morin and his wife Julie (Lareau) immigrated from Canada to Lee, Berkshire, MA in December 1871.

The 1930 census revealed that more than 135,000 US residents were French natives. The total French immigration from 1820 onward is about 750,000.

TIMELINE

  • 59-51 BC — Romans conquer Gaul
  • 486 — Frankish king Clovis I captures Roman territory in Gaul
  • 800 — Pope Leo III crowns Charlemagne emperor of the Romans
  • 845 — Viking invaders ransack Paris
  • 1152 — Henry IIs marriage to Eleanor of Aquitaine gives England control of southwestern France
  • 1348 — The bubonic plague arrives in France
  • 1429 — Joan of Arc leads French forces to end English siege of Orleans
  • 1562 — Religious wars start between Catholics and Protestants
  • 1598 — Henry IV issues the Edict of Nantes
  • 1685 — Louis XIV revokes the Edict of Nantes
  • 1789 — The French Revolution begins with the storming of the Bastille
  • 1804 — Napoleon is crowned emporer of France
  • 1870 — France loses Alsace-Lorraine to Germany in the Franco-Prussian War
  • 1914 — Germany attacks France as WWI breaks out
  • 1944 — Allied forces march down the Champs-Elysees after the liberation of Paris